low這個詞,在網絡流行詞中,意思是指低端、不好、不優(yōu)雅、沒有品位。一般用來形容物品,表示其質量差,或山寨;或是用來形容事情,表示事情做得不夠好,不地道,不道德;以及形容人,表示人沒有品位、人品差等。
其實low的英語翻譯是低的、矮小的,也就是中文“高、高大”的反義詞。從字面意思來講,并沒有貶義的意思。但是在現(xiàn)代社會的網絡用語中,low帶有貶義的含義。實際上更像中文用法,跟孬的意思差不多,往往被用來形容一個人或者一件事物很差勁、不夠好等等。比如:看見一個人穿著打扮很土,就會說他很low。
low一般在臺灣省那邊用的多一點,流行也是從臺灣那邊傳過來的,因為這個詞語的用處比較廣泛,因此受到了許多年輕人的喜愛。不過這其實是不太好的,畢竟是個貶義詞,說出來跟罵人差不多了,因此大家用這個詞要分場合。
總結
low這個詞,在網絡流行詞中,意思是指低端、不好、不優(yōu)雅、沒有品位。一般用來形容物品,表示其質量差,或山寨;或是用來形容事情,表示事情做得不夠好,不地道,不道德;以及形容人,表示人沒有品位、人品差等。
聲明:本網頁內容旨在傳播知識,若有侵權等問題請及時與本網聯(lián)系,我們將在第一時間刪除處理。TEL:177 7030 7066 E-MAIL:11247931@qq.com