“哄凍尼戴斯噶”是日語“本當にですかそうですか”發音的中文諧音,表達的是帶有疑問的詢問某件事情是不是真的,帶反問和確認的意思在里面。" />
“哄凍尼戴斯噶”這個梗是日語“本當にですかそうですか”發音的中文諧音,表達的是帶有疑問的詢問某件事情是不是真的,帶反問和確認的意思在里面。
“本當にですかそうですか”翻譯成中文是“真的嗎?是嗎?”的意思,因為日本電視劇里的人物說“哄凍尼戴斯噶?”的時候都會伴??隨著非常夸張的面部表情,所以大家的印象也十分深刻,許多的年輕的日劇愛好者在日常的交流中也開始使用這句話,慢慢地“哄凍尼戴斯噶”也變成了一個網絡梗,使用的范圍也越來越廣了,網絡聊天和社交平臺的評論里都能看到這句話。
除了“哄凍尼戴斯噶”,還有“哄凍尼”也是同樣的意思,當有人和你說“哄凍尼戴斯噶”或“哄凍尼”的時候,你可以回復他“哄凍”,意思是“真的”。
總結
“哄凍尼戴斯噶”這個梗是日語“本當にですかそうですか”發音的中文諧音,表達的是帶有疑問的詢問某件事情是不是真的,帶反問和確認的意思在里面。
聲明:本網頁內容旨在傳播知識,若有侵權等問題請及時與本網聯系,我們將在第一時間刪除處理。TEL:177 7030 7066 E-MAIL:11247931@qq.com